Υπόθεση Novartis: Προκαταρκτική έρευνα για την αλλοίωση εγγράφου του FBI

Προκαταρκτική έρευνα για την μετάφραση εγγράφου της δικογραφίας για την υπόθεση Novartis, στο οποίο φαίνεται ότι απουσιάζουν το όνομα του πρώην υπουργού, Ανδρέα Λοβέρδου, διέταξε η Εισαγγελία Πρωτοδικών της Αθήνας.

Οι εισαγγελικές αρχές βασίστηκαν στα δημοσιεύματα του Τύπου καθώς και σε μηνυτήρια αναφορά που κατέθεσε ο εκδότης και δημοσιογράφος Κώστας Βαξεβάνης για το ζήτημα.

Ζητά να εξακριβωθεί αν υπήρξε αλλοίωση ή όχι του εγγράφου από το FBI, το οποίο έχει συμπεριληφθεί στη δικογραφία που χειρίζεται ο Άρειος Πάγος.

Υπενθυμίζεται ότι η αποκάλυψη ήρθε με ανακοίνωση- καταγγελία του συνηγόρου της εισαγγελέως Ελένης Τουλουπάκη, ο οποίος έκανε λόγο για αλλοίωση του εγγράφου κατά τη μετάφραση του από μεταφράστρια του υπουργείου Εξωτερικών με απάλειψη σημαντικών λέξεων που αναφέρονταν σε δωροληψία πρώην υπουργού.

Ο Λοβέρδος απορεί γιατί… σβήστηκε το όνομά του – “Να απαντήσει το ΥΠΕΞ”

Τη δική του εξήγηση για το γεγονός ότι απαλείφθηκε το όνομά του από τα μετεφρασμένα έγγραφα που αφορούν το σκάνδαλο της Novartis έδωσε ο Ανδρέας Λοβέρδος.

Ο βουλευτής του ΚΙΝΑΛ και πρώην Υπουργός τόνισε χαρακτηριστικά μιλώντας στον ΣΚΑΙ ότι “φυσικά υπάρχει το όνομά μου στα έγγραφα, από το 2017. Δεν έστειλε το εν λόγω έγγραφο η εισαγγελία διαφθοράς στη Βουλή γιατί μάρτυρας με κουκούλα υπήρχε και εδώ και στις ΗΠΑ.

Υπάρχουν τρεις δικογραφίες, και στις τρεις είναι μέσα το όνομά μου. Ο ΣΥΡΙΖΑ έβγαλε ανακοινώσεις για να με κατηγορήσει. Απορώ γιατί σβήστηκαν τα ονόματα, δεν υπάρχει λογική εξήγηση γι’ αυτό. Πρέπει να απαντήσει το Υπουργείο Εξωτερικών, να δώσει το έγγραφο που έχει στο αρχείο του, το έγγραφο με το όνομά μου. Απλά η ιστορία δεν βγάζει νόημα, ψαρεύουν σε θολά νερά”.

ΥΠΕΞ για φερόμενη παραποίηση εγγράφου: “Υπεύθυνοι οι συνεργαζόμενοι ιδιώτες μεταφραστές”

Ανακοίνωση σχετικά με τη φερόμενη παραποίηση εγγράφου της δικογραφίας NOVARTIS από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του εξέδωσε το ΥΠΕΞ.

Όπως σημειώνει στην ανακοίνωσή του, “η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων”.

“Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης” σημειώνει στην ανακοίνωση.

Αντωνία Ξυνού

πηγή: news247.gr

Print Friendly, PDF & Email